domingo, 14 de mayo de 2017

Nuestro Macondo, sábado 13 de mayo de 2017



Tournesol
à Pierre Reverdy

La voyageuse qui traverse les Halles à la tombée de l'été
Marchait sur la pointe des pieds
Le désespoir roulait au ciel ses grands arums si beaux
Et dans le sac à main il y avait mon rêve ce flacon de sels
Que seule a respiré la marraine de Dieu
Les torpeurs se déployaient comme la buée
Au Chien qui fume
Ou venaient d'entrer le pour et le contre
La jeune femme ne pouvait être vue d'eux que mal et de biais
Avais-je affaire à l'ambassadrice du salpêtre
Ou de la courbe blanche sur fond noir que nous appelons pensée
Les lampions prenaient feu lentement dans les marronniers
La dame sans ombre s'agenouilla sur le Pont-au-Change
Rue Git-le-Coeur les timbres n'étaient plus les mêmes
Les promesses de nuits étaient enfin tenues
Les pigeons voyageurs les baisers de secours
Se joignaient aux seins de la belle inconnue
Dardés sous le crêpe des significations parfaites
Une ferme prospérait en plein Paris
Et ses fenêtres donnaient sur la voie lactée
Mais personne ne l'habitait encore à cause des survenants
Des survenants qu'on sait plus dévoués que les revenants
Les uns comme cette femme ont l'air de nager
Et dans l'amour il entre un peu de leur substance
Elle les intériorise
Je ne suis le jouet d'aucune puissance sensorielle
Et pourtant le grillon qui chantait dans les cheveux de cendres
Un soir près de la statue d'Etienne Marcel
M'a jeté un coup d'oeil d'intelligence
André Breton a-t-il dit passe


Girasol
a Pierre Reverdy 
La viajera que atravesó les Halles a la caída del verano
Caminaba sobre la punta de los pies
La desesperación hacía girar en el cielo sus grandes yaros tan bellos
Y en el bolso de mano se hallaba mi sueño ese frasco de sales
Que únicamente aspiró la madrina de Dios
Los entorpecimientos se desplegaban como el vaho
En el Perro que fuma
Donde acababan de entrar el pro y el contra
La muchacha sólo podía ser vista por ellos mal y al sesgo
Tenía yo que vérmelas con la embajadora del salitre
O con la curva blanca sobre fondo negro que llamamos pensamiento
El baile de los inocentes estaba en su apogeo
Los farolillos se encendían lentamente entre los castaños
La dama sin sombra se arrodilló en el Pont au Change
Calle Gît-le-Coeur los timbres ya no eran los mismos
Las promesas de las noches por fin se cumplían
Las palomas mensajeras los besos de socorro
Se unían a los pechos de la bella desconocida
Lanzados bajo el crespón de las significaciones perfectas
Una granja prosperaba en medio de París
Y sus ventanas daban sobre la vía láctea
Pero nadie la habitaba aún a causa de los aparecidos
De los aparecidos que como se sabe son más devotos
que los desaparecidos
Algunos como esta mujer aparentan nadar
Y en el amor penetra un poco de su substancia
Ella los interioriza
Yo no soy el juguete de ninguna potencia sensorial
Y sin embargo el grillo que cantaba en los cabellos de ceniza
Una tarde cerca de la estatua de Etienne Marcel
Me hizo un guiño de entendimiento
André Breton me dijo pasa
Versión de Manuel Álvarez Ortega
Buenas tardes mis queridos Diversos, caminando por esta primavera, que como primavera que se precie tiene que habitar entre la locura y los rayos, acudimos a la llamada de las mariposas amarillas que nos ven reunirnos todos los sábados bajo la atenta mirada de García Márquez, en la mesa del fondo del café de Macondo que vamos sintiéndola un poco como nuestra.
Y comenzamos nuestro caminar poético con los versos de Francisco Vila, empezó recitando un poema titulado "A mi madre": Serías tú y serías yo.... a ti mi obra te la dedico. Y siguió su recitar con versos de su libro "Hijos del fuego": Recogeré en mis manos todos los mares del mundo.... y sin embargo no lograré ser feliz, poema de su línea romántica que complementó con un poema de corte épico titulado Los campos de la vida y de la muerte, en el cual nos trasladamos al campo de batalla con sus versos: La noche ha caído sobre la vida.....el valor del corazón guerrero se ha convertido en olvido..... recuerdos que quisieron ser futuro. Paco nos contó el origen del libro y de los relatos y poemas que allí habitan.
Seguimos con un sencillo y tierno poema de Carlos Bousoño que nos trajo Antonio y que dice así:
Guerreaste en mar sedoso,
te hiciste, te rehiciste,
te creciste en el acoso,
y, al luchar, te malheriste.

Y luego, ¿qué es lo que queda?
En la memoria cruel
del lector, el verso aquel
que hablaba de aquella seda.

André Breton entró en escena con sus versos surrealistas, sus preciosos versos que evocaron en nosotros imágenes relacionadas con cuadros de Dalí. Comentamos que sus poemas están relacionadas con la escritura automática, la que brota del pensamiento sin control de la razón o la moral. Así pensamos que aunque no entandamos muchos de sus versos, nos gustan y los disfrutamos, leímos Mundo en un beso.... Hotel de las centellas, y  Girasol en castellano y francés. 
Y terminamos con unos versos de Bob Dylan que nos leyó Mercedes y decían: al amanecer mi amante viene y me cuenta sus versos
Siempre es agradable comprobar nuestra diversidad, disfrutar de versos leídos y escogidos por otras personas y escucharlos con la voz de otras almas que aman la poesía y comparten sus horas, en estos tiempos tecnológicos en los cuales sonreímos más a las pantallas de los móviles que a las personas que nos cruzamos en las calles. 
Y nos despedimos para reencontrarnos el sábado 20 de mayo con los poemas del también surrealista y francés Paul Éluard y como siempre todos aquellos versos propios y ajenos que quieran acudir. 
Que la semana se pueble de besos y versos compartidos.


No hay comentarios:

Publicar un comentario