lunes, 2 de diciembre de 2013

Nuestro Macondo, sábado 30 de Noviembre de 2013

Mujeres fatal”

Hay mujeres que arrastran maletas cargadas de lluvia,
hay mujeres que nunca reciben postales de amor,
hay mujeres que sueñan con trenes llenos de soldados,
hay mujeres que dicen que sí cuando dicen que no.

Hay mujeres que bailan desnudas en cárceles de oro,
hay mujeres que buscan deseo y encuentran piedad,
hay mujeres que atadas de manos y pies al olvido,
hay mujeres que huyen perseguidas por su soledad.

Hay mujeres veneno, mujeres imán,
hay mujeres consuelo, mujeres puñal,
hay mujeres de fuego,
hay mujeres de hielo,
mujeres fatal.
Mujeres fatal.

Hay mujeres que tocan y curan, que besan y matan,
hay mujeres que ni cuando mienten dicen la verdad,
hay mujeres que abren agujeros negros en el alma,
hay mujeres que empiezan la guerra firmando la paz.

Hay mujeres envueltas en pieles sin cuerpo debajo,
hay mujeres en cuyas caderas no se pone el sol,
hay mujeres que van al amor como van al trabajo,
hay mujeres capaces de hacerme perder la razón.

Hay mujeres que compran a plazos un nicho en el cielo,
hay mujeres que cambian abrazos por ramos de azahar.

Joaquín Sabina



Muy buenas tardes queridos Diversos, hoy los poemas acudieron al Macondo envueltos en notas musicales que los acompañaron y sonaron en nuestra cabeza para envolver los versos.
Comenzó Carlos trayendo hasta nuestros oídos los versos de Francesco de Gregori, La historia somos nosotros, la escuchamos en castellano y en el original italiano, ahí van las dos versiones.

La storia
La storia siamo noi, nessuno si senta offeso
Siamo noi questo prato di aghi sotto il cielo
La storia siamo noi, attenzione
Nessuno si senta escluso

La storia siamo noi
Siamo noi queste onde nel mare
Questo rumore che rompe il silenzio
Questo silenzio così duro da raccontare

E poi ti dicono "Tutti sono uguali
Tutti rubano alla stessa maniera"
Ma è solo un modo per convincerti
A restare chiuso dentro casa quando viene la sera

Però la storia non si ferma
Davvero davanti a un portone
La storia entra dentro le stanze, le brucia
La storia dà torto e dà ragione

La storia siamo noi
Siamo noi che scriviamo le lettere
Siamo noi che abbiamo tutto da vincere
O tutto da perdere

E poi la gente (perché è la gente che fa la storia)
Quando si tratta di scegliere e di andare
Te la ritrovi tutta con gli occhi aperti
Che sanno benissimo cosa fare

Quelli che hanno letto milioni di libri
E quelli che non sanno nemmeno parlare
Ed è per questo che la storia dà i brividi
Perché nessuno la può cambiare

La storia siamo noi
Siamo noi padri e figli
Siamo noi "Bella ciao"
Che partiamo

La storia non ha nascondigli
La storia non passa la mano
La storia siamo noi
Siamo noi questo piatto di grano


La historia

La historia somos nosotros, ninguno se sienta ofendido,
somos nosotros este cesped de agujas debajo del cielo.
La historia somos nosotros, atencion, ninguno se sienta excluido,
La historia somos nosotros, somos nosotros estas olas en el mar,
este rumor que rompe el silencio,
este silencio tan duro de masticar.
Entonces te dicen “Todos son iguales,
todos roban a la misma manera”
Pero es solo una manera para convencerte a quedarte cerrado en casa cuando llega la tarde.
Pero la historia no se para realmente delante de una puerta,
la historia entra en las habitaciones, les quema,
la historia juzga.
La historia somos nosotros, somos nosotros que escribimos las cartas,
somos nosotros que tenemos todo que ganar, todo que perder.
Y la gente, (porque es la gente que hace la historia)
Cuando tiene que elegir o ir,
la encuentras toda con los ojos abiertos,
que sabe muy bien que hacer.
Aquellos que han leído millones de libros
Y aquellos que no saben ni hablar,
y es por esto que la historia te hace temblar,
porque ninguno lo puede firmar.
La historia somos nosotros, somos nosotros padres y hijos,
somos nosotros, “guapa adios”, que partimos.
La historia no tiene escondites,
La historia no deja su lugar.
La historia somos nosotros, somos nosotros este plato de trigo.

Y también Carlos leyó "Banana Republic" (Cazamos al vuelo las lágrimas............) y "Viva la Italia" (La Italia sobre la luna, la Italia que resiste) de Francesco de Gregori.

Miguel Ángel nos trajo los versos de Aute y leyó varias canciones de "Día de amores. Lentamente" (Fin y principio suman lo mismo), Quiero vivir, Me va la vida en ello (Vivir es un vértigo, no una carrera), Puede haber algo más ( El infierno de tus simas y cimas), De la luz y la sombra ( Ir andando extraviado del sur).

Chema recordó la canción de "Fiesta" de Serrat, ( Vamos bajando la cuesta, que arriba en mi calle, se acabó la fiesta)

Y como siempre Carlos nos abrió una ventana hacia nuevos horizontes poéticos. Nos trajo un libro de Edgar Lee Masters en el cual los poemas tienen formato de epitafios, algo sorprendente. Leímos el del Diácono Taylor (los lugareños creyeron que había muerto por comer sandía), Sam Hookey (me escapé de mi casa con el circo), Elsa Wertman (yo era una campesina alemana, de ojos azules, rosada, feliz y robusta), El juez Somers (¿cómo ocurrió, decidme, que ahora yazgo aquí, olvidado, ignorado). Un viento nuevo en la poesía, algo diferente......

Y también Carlos nos leyó el poema Comprensión de Yeiko, uno de los jóvenes poetas que nos visitaron hace unas semanas y que esperamos que cualquier sábado vuelvan, hoy vinieron sus versos: Y por un día comprendí el Universo y me sentí en paz.

Y nos despedimos entre acordes de poesía quedando emplazados para el día 7 de diciembre, sábado entre festivos. Quedamos de tratar los versos de Ángel González y de todos aquellos que quieran acudir a nuestra cita para compartir besos y versos en la mesa del fondo del café de Macondo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario